綁架愛麗絲之地下邏輯076 | sen的沙龍 - 方格子
7 A Mad Tea-Party: 語言和意義
一個瘋茶會
四
愛麗絲做了三個陳述。首先﹐三月野兔要求她用清晰的語言講話﹐她說她的語言是清晰的﹐她說出來的就是她的意思。然後﹐她不那麼自信地補充說﹐她的意思就是她所說的。最後﹐彷彿要拯救濕滑路上的自信﹐愛麗絲聲稱兩者都是一樣的。
我們將愛麗絲的三個陳述出列如下:
sm1: 我說的就是我的意思。sm2: 我的意思就是我說的。sm3: sm1 = sm2。「=」用作表示語義上的等同。既然是語義上的等同﹐sm3 的真假便要看 sm1 和 sm2 的意義是否一樣。但顯然﹐我們沒有命題聯結詞可用﹐sm3 的真值不能靠檢查真值表來決定。sm1 和 sm2 在日常生活中是兩個普通平凡的句式﹐很多時候會交替使用。66
可以交替使用並保全句義嗎﹖
帽匠﹑三月野兔和睡鼠適當地對 sm1 和 sm2 不予理睬﹐卻接連狙擊 sm3。
打第一槍的是帽匠。他說「一點兒都不一樣。你倒不如說『我吃的﹐我都看見』等於說『我看見的﹐我都吃』﹗」三月野兔打第二槍﹕「你倒不如說『我要有的﹐我都喜歡』等於說『我喜歡的﹐我都要有』﹗」第三槍來自睡鼠的夢囈﹕「你倒不如說『我睡覺的時候﹐我都呼吸』等於說『我呼吸的時候﹐我都睡覺』﹗」
這些挑戰都不是對 sm3 的直接否定。對 sm3 的否定是借類比而來的﹐卡羅意圖用三個類比的集成效果來暴露出 sm3 的可笑。下面的就是那三個類比 (analogies):
an1: 我吃的﹐我都看見 = 我看見的﹐我都吃an2: 我要有的﹐我都喜歡 = 我喜歡的﹐我都要有an3: 我睡覺的時候﹐我都呼吸 = 我呼吸的時候﹐我都睡覺__________
65 「s」來自「say」,「m」來自「mean」。
66 英語原句為「I say what I mean」(sm1) 和「I mean what I say」(sm2)。兩個句子的句式同樣是對稱的﹐「say」和「mean」都屬及物動詞﹐按語法﹐可以互換。翻譯成漢語有點困難﹐筆者的版本是「我說的就是我的意思」(sm1) 和「我的意思就是我說的」(sm2)﹐失去了對稱的結構﹐但比較完整地保住了原句的意義。
-| 再往下跳 ﹏﹏﹏>
[no_relate_sql.name;block=a]
量子治療突破!諾丁漢大學團隊研發精確攻擊癌細胞的創新技術-明日科學
腦瘤,尤其是來自患者的膠質母细胞(glioblastomacells)瘤,長期以來都是一項困難以解決的醫學挑戰。這類腦癌一直都巧妙地...
衞生署再辦「日行萬步」步行挑戰達標隊伍可獲獎勵(附報名詳情)-AM730
署方發言人表示,步行是一種簡單的體能活動,大部分人每日也會步行,步行有助改善心肺功能、強化肌肉和鞏固骨骼,以及紓緩焦...
節氣飲食|《冬季養生:腎&骨髓、齒、髮、耳》|方格子vocus
〝腎,性封藏,主升。喜潤喜溫,惡燥畏寒〞 腎,主骨,生髓,充腦〝腦為髓海〞 --《黃帝內經‧靈樞‧海論》 腎藏精,精能生...
(有影片)/無畏挑戰・光輝前行:彰化家扶中心10名自強兒少受表揚-奧丁丁新聞
△彰化家扶中心舉辦2024年彰化家扶自強兒少表揚,遴選10位自強兒少無論是罹患疾病,又或者是家庭環境不好,他們都沒有因此放...